TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:41:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第三(地部) Kinh luật dị tướng quyển đệ tam (địa bộ )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  閻浮提一 欝單曰二  Diêm-phù-đề nhất  Uất-đan-viết nhị     閻浮提一     Diêm-phù-đề nhất  國封所產一 精舍二 山三 樹四  quốc phong sở sản nhất  Tịnh Xá nhị  sơn tam  thụ/thọ tứ  河海五 寶珠六 人飲乳多少及形壽  hà hải ngũ  bảo châu lục  nhân ẩm nhũ đa thiểu cập hình thọ  同異七  đồng dị thất    閻浮提內方圓近遠及所出有一    Diêm-phù-đề nội phương viên cận viễn cập sở xuất hữu nhất 閻浮提內。 Diêm-phù-đề nội 。 有十六大國八萬四千城八國王四天子。東有晉國天子人民熾盛。 hữu thập lục đại quốc bát vạn tứ thiên thành bát Quốc Vương tứ thiên tử 。Đông hữu tấn quốc Thiên Tử nhân dân sí thịnh 。 南有天竺國天子土地多名象。 Nam hữu Thiên Trúc quốc Thiên Tử độ địa đa danh tượng 。 西有大秦國天子土地饒金璧玉。北有月支國天子土地好馬。 Tây hữu Đại tần quốc Thiên Tử độ địa nhiêu kim bích ngọc 。Bắc hữu Nguyệt-chi quốc Thiên Tử độ địa hảo mã 。 八萬四千城中。六千四百種人。萬種音響。 bát vạn tứ thiên thành trung 。lục thiên tứ bách chủng nhân 。vạn chủng âm hưởng 。 五十六萬億丘聚。魚有六千四百種。 ngũ thập lục vạn ức khâu tụ 。ngư hữu lục thiên tứ bách chủng 。 鳥有四千五百種。獸有二千四百種。樹有萬種。 điểu hữu tứ thiên ngũ bách chủng 。thú hữu nhị thiên tứ bách chủng 。thụ/thọ hữu vạn chủng 。 草有八千種。雜藥有七百四十種。雜香有四十三種。 thảo hữu bát thiên chủng 。tạp dược hữu thất bách tứ thập chủng 。tạp hương hữu tứ thập tam chủng 。 寶百二十一種。正寶七種。 bảo bách nhị thập nhất chủng 。chánh bảo thất chủng 。 海中有二千五百國。百八十國食五穀。 hải trung hữu nhị thiên ngũ bách quốc 。bách bát thập quốc thực/tự ngũ cốc 。 二千三百二十國食魚鱉黿。五國王。 nhị thiên tam bách nhị thập quốc thực/tự ngư miết ngoan 。ngũ Quốc Vương 。 一王主五百城。第一王名斯梨。國土盡事佛不事眾邪。 nhất Vương chủ ngũ bách thành 。đệ nhất Vương danh tư lê 。quốc độ tận sự Phật bất sự chúng tà 。 第二王名迦羅。土地出七寶。第三王名不羅。 đệ nhị vương danh Ca la 。độ địa xuất thất bảo 。đệ tam Vương danh bất La 。 土地出四十三種香及白琉璃。第四王名闍耶。 độ địa xuất tứ thập tam chủng hương cập bạch lưu ly 。đệ tứ vương danh xà/đồ da 。 土地出必鉢胡椒。第五王名那頗。 độ địa xuất tất bát hồ tiêu 。đệ ngũ Vương danh na phả 。 土地出白珠及七色琉璃。 độ địa xuất bạch châu cập thất sắc lưu ly 。 五大國城多黑短小相去六十五萬里。從是但有海水無有人民。 ngũ đại quốc thành đa hắc đoản tiểu tướng khứ lục thập ngũ vạn lý 。tùng thị đãn hữu hải thủy vô hữu nhân dân 。 去鐵圍山百四十萬里。 khứ Thiết vi sơn bách tứ thập vạn lý 。 中一八崛摩殺人處在舍衛國東八萬十里。佛所化處亦一處。 trung nhất bát quật ma sát nhân xứ/xử tại Xá-Vệ quốc Đông bát vạn thập lý 。Phật sở hóa xứ/xử diệc nhất xứ/xử 。 拘夷那竭國在迦維羅國之東南一千里。 Câu di na Kiệt quốc tại Ca duy La quốc chi Đông Nam nhất thiên lý 。 王舍國在迦維羅衛國之東南二千二百里。 Vương Xá quốc tại Ca duy La vệ quốc chi Đông Nam nhị thiên nhị bách lý 。 佛得道處在王舍城東南二百里。 Phật đắc đạo xứ/xử tại Vương-Xá thành Đông Nam nhị bách lý 。 維耶離國在迦維衛國之東一千八百里。 duy da ly quốc tại Ca Duy Vệ quốc chi Đông nhất thiên bát bách lý 。 奈女國在維耶離城南三里道西。 nại nữ quốc tại duy da ly thành Nam tam lý đạo Tây 。 拘睒彌國在迦維羅衛國之西南千二百里。 câu đàm di quốc tại Ca duy La vệ quốc chi Tây Nam thiên nhị bách lý 。 葉波國在迦維羅衛國之東千二百八十里。 diệp ba quốc tại Ca duy La vệ quốc chi Đông thiên nhị bách bát thập lý 。 難國在迦維羅衛國之東三千二百里。 nạn/nan quốc tại Ca duy La vệ quốc chi Đông tam thiên nhị bách lý 。 舍衛國在迦維羅衛之西五百里。 Xá-Vệ quốc tại Ca duy La vệ chi Tây ngũ bách lý 。 波羅奈國在迦維衛國之西九百六十里。 Ba la nại quốc tại Ca Duy Vệ quốc chi Tây cửu bách lục thập lý 。 佛轉法輪處在波羅奈國之北二十里。 Phật chuyển pháp luân xứ/xử tại Ba la nại quốc chi Bắc nhị thập lý 。 樹名香淨。降伏魔處也。 thụ/thọ danh hương tịnh 。hàng phục ma xứ/xử dã 。 波羅奈私國在舍衛國之南千四百里。 Ba-la-nại tư quốc tại Xá-Vệ quốc chi Nam thiên tứ bách lý 。 中間有恒水東南流。 trung gian hữu hằng thủy Đông Nam lưu 。 耆闍崛山有五百岳。佛誦經在中岳。 Kì-xà-Quật sơn hữu ngũ bách nhạc 。Phật tụng Kinh tại trung nhạc 。 王舍國在中岳之下(出十二遊經)。 Vương Xá quốc tại trung nhạc chi hạ (xuất Thập Nhị Du Kinh )。 問曰。如舍婆提迦毘羅婆。波羅奈城。 vấn viết 。như xá bà đề Ca-tỳ la Bà 。Ba-la-nại thành 。 皆有諸王王舍。何故獨名此城為王舍。答曰。有人言。 giai hữu chư Vương Vương Xá 。hà cố độc danh thử thành vi/vì/vị Vương Xá 。đáp viết 。hữu nhân ngôn 。 是摩伽陀王有子一頭兩面四臂。 thị ma già đà Vương hữu tử nhất đầu lượng (lưỡng) diện tứ tý 。 時人以為不祥。王裂其身首棄之曠野。 thời nhân dĩ vi/vì/vị bất tường 。Vương liệt kỳ thân thủ khí chi khoáng dã 。 羅剎女鬼名梨羅。還合其身而乳養之。 La-sát nữ quỷ danh lê La 。hoàn hợp kỳ thân nhi nhũ dưỡng chi 。 後大成人力并諸國。取萬八千王置名此山五山中。 hậu Đại thành nhân lực tinh chư quốc 。thủ vạn bát thiên Vương trí danh thử sơn ngũ sơn trung 。 以大力勢治閻浮提。因名此山為王舍城。復次有人言。 dĩ Đại lực thế trì Diêm-phù-đề 。nhân danh thử sơn vi/vì/vị Vương-Xá thành 。phục thứ hữu nhân ngôn 。 摩伽陀王先所住城中失火。 ma già đà Vương tiên sở trụ thành trung thất hỏa 。 一燒一作如是至七。國人疲役。王集諸智人問其意故有言。 nhất thiêu nhất tác như thị chí thất 。quốc nhân bì dịch 。Vương tập chư trí nhân vấn kỳ ý cố hữu ngôn 。 宜應易處。王見此五山周匝如城。 nghi ưng dịch xứ/xử 。Vương kiến thử ngũ sơn châu táp như thành 。 即作宮殿於中止住。故名王舍城。復次往古世時。 tức tác cung điện ư trung chỉ trụ 。cố danh Vương-Xá thành 。phục thứ vãng cổ thế thời 。 此國有王名婆藪。厭世出家學作仙人。 thử quốc hữu Vương danh Bà tẩu 。yếm thế xuất gia học tác Tiên nhân 。 時居家婆羅門與諸出家仙人共論議。 thời cư gia Bà-la-môn dữ chư xuất gia Tiên nhân cọng luận nghị 。 居家婆羅門言。天祀中應殺生噉肉。出家仙人言不應。 cư gia Bà-la-môn ngôn 。Thiên tự trung ưng sát sanh đạm nhục 。xuất gia Tiên nhân ngôn bất ưng 。 共諍云云。諸出家婆羅門言。 cọng tránh vân vân 。chư xuất gia Bà-la-môn ngôn 。 此有大王出家作仙人汝等信不。居家婆羅門言。 thử hữu Đại Vương xuất gia tác Tiên nhân nhữ đẳng tín bất 。cư gia Bà-la-môn ngôn 。 出家仙人言。我以此人為證。後日當問。 xuất gia Tiên nhân ngôn 。ngã dĩ thử nhân vi/vì/vị chứng 。hậu nhật đương vấn 。 居家婆羅門先到婆藪所。語婆藪仙人。明日論議。 cư gia Bà-la-môn tiên đáo Bà tẩu sở 。ngữ Bà tẩu Tiên nhân 。minh nhật luận nghị 。 汝當助我。諸出家仙人問。天祀中應殺生噉肉不。 nhữ đương trợ ngã 。chư xuất gia Tiên nhân vấn 。Thiên tự trung ưng sát sanh đạm nhục bất 。 婆藪仙人言。應殺生噉肉。 Bà tẩu Tiên nhân ngôn 。ưng sát sanh đạm nhục 。 此生在天祀中死故得生天上。出家仙人言。汝大不是。 thử sanh tại Thiên tự trung tử cố đắc sanh Thiên thượng 。xuất gia Tiên nhân ngôn 。nhữ Đại bất thị 。 汝大妄語即唾之言。罪人滅去。時婆藪仙人。 nhữ đại vọng ngữ tức thóa chi ngôn 。tội nhân diệt khứ 。thời Bà tẩu Tiên nhân 。 尋陷入地沒踝。是初開大罪門。諸出家仙人言。 tầm hãm nhập địa một hõa 。thị sơ khai đại tội môn 。chư xuất gia Tiên nhân ngôn 。 汝應實語。若故妄語者。汝身當陷入地中。 nhữ ưng thật ngữ 。nhược/nhã cố vọng ngữ giả 。nhữ thân đương hãm nhập địa trung 。 婆藪言。我知為天故殺羊噉肉無罪。即陷至膝。 Bà tẩu ngôn 。ngã tri vi/vì/vị Thiên cố sát dương đạm nhục vô tội 。tức hãm chí tất 。 如是稍沒至腰至頸。出家仙人言。 như thị sảo một chí yêu chí cảnh 。xuất gia Tiên nhân ngôn 。 汝今妄語得現世報。 nhữ kim vọng ngữ đắc hiện thế báo 。 更以實語雖入地下我能出汝令得免罪。婆藪思惟。我貴重人不應兩種語。 cánh dĩ thật ngữ tuy nhập địa hạ ngã năng xuất nhữ lệnh đắc miễn tội 。Bà tẩu tư tánh 。ngã quý trọng nhân bất ưng lượng (lưỡng) chủng ngữ 。 又四韋陀法中讚祀天法。我一人死當何足許。 hựu tứ vi đà Pháp trung tán tự Thiên Pháp 。ngã nhất nhân tử đương hà túc hứa 。 一心言。應天祀中殺生噉肉無罪。 nhất tâm ngôn 。ưng Thiên tự trung sát sanh đạm nhục vô tội 。 於是舉身投地。從是以來常用婆藪仙人法。 ư thị cử thân đầu địa 。tùng thị dĩ lai thường dụng Bà tẩu Tiên nhân Pháp 。 於天祀中殺羊。當下刀時言婆藪殺汝。 ư Thiên tự trung sát dương 。đương hạ đao thời ngôn Bà tẩu sát nhữ 。 藪之子名曰廣車。嗣位為王。亦厭世法而不能出家。 tẩu chi tử danh viết quảng xa 。tự vị vi/vì/vị Vương 。diệc yếm thế Pháp nhi bất năng xuất gia 。 如是思惟。我父出家生入地中。若治天下復作大罪。 như thị tư duy 。ngã phụ xuất gia sanh nhập địa trung 。nhược/nhã trì thiên hạ phục tác đại tội 。 我今當何以自處。時空中聲言。 ngã kim đương hà dĩ tự xứ/xử 。thời không trung thanh ngôn 。 汝若行見難值希有處應是中作舍住。未經幾時。 nhữ nhược/nhã hạnh/hành/hàng kiến nạn/nan trị hy hữu xứ/xử ưng thị trung tác xá trụ/trú 。vị Kinh kỷ thời 。 王出田獵見有鹿走疾如風。 Vương xuất điền liệp kiến hữu lộc tẩu tật như phong 。 王便逐之百官侍從無能及者。前見五山周匝峻固。 Vương tiện trục chi bá quan thị tòng vô năng cập giả 。tiền kiến ngũ sơn châu táp tuấn cố 。 其地莊嚴有天華香聞天伎樂。是處希有未曾所見。 kỳ địa trang nghiêm hữu thiên hoa hương văn Thiên kĩ nhạc 。thị xứ hy hữu vị tằng sở kiến 。 今我正當此中舍住。即捨本城住此山中。 kim ngã chánh đương thử trung xá trụ/trú 。tức xả bổn thành trụ/trú thử sơn trung 。 從是已後次第止住故名王舍城(出大智論第三卷)。 tùng thị dĩ hậu thứ đệ chỉ trụ cố danh Vương-Xá thành (xuất Đại Trí luận đệ tam quyển )。   精舍二   Tịnh Xá nhị  加蘭陀所造竹園緣一 須達所造給  gia lan đà sở tạo trúc viên duyên nhất  tu đạt sở tạo cấp  孤獨園緣二  cô độc viên duyên nhị    迦蘭陀長者施佛精舍事一    Ca-lan-đà Trưởng-giả thí Phật Tịnh Xá sự nhất 有豪貴長者。名迦蘭陀。 hữu hào quý Trưởng-giả 。danh Ca-lan-đà 。 追惜我園施與尼揵。不得奉佛及僧。臥不安席。有大鬼將軍。 truy tích ngã viên thí dữ ni kiền 。bất đắc phụng Phật cập tăng 。ngọa bất an tịch 。hữu Đại quỷ tướng quân 。 名曰半師。承佛神旨。即召閱叉推逐尼揵。 danh viết bán sư 。thừa Phật Thần chỉ 。tức triệu duyệt xoa thôi trục ni kiền 。 裸形無恥不應止此。鬼師奉勅。 lỏa hình vô sỉ bất ưng chỉ thử 。quỷ sư phụng sắc 。 撾打尼揵拖拽器物。尼揵怖走曰。此何惡人暴害乃爾。 qua đả ni kiền tha 拽khí vật 。ni kiền bố/phố tẩu viết 。thử hà ác nhân bạo hại nãi nhĩ 。 鬼師答言。長者迦蘭陀當持竹園作佛精舍。 quỷ sư đáp ngôn 。Trưởng-giả Ca-lan-đà đương trì trúc viên tác Phật Tịnh Xá 。 大鬼將軍半師見使逐汝輩耳。 Đại quỷ tướng quân bán sư kiến sử trục nhữ bối nhĩ 。 明日尼揵共責數長者。長者心悅吾願遂矣。答尼揵曰。 minh nhật ni kiền cọng trách số Trưởng-giả 。Trưởng-giả tâm duyệt ngô nguyện toại hĩ 。đáp ni kiền viết 。 此諸鬼神強暴含瞋懼必作害。 thử chư quỷ thần cường bạo hàm sân cụ tất tác hại 。 不如委去更求所安。尼揵忿恨即日悉去。長者修立精舍。 bất như ủy khứ cánh cầu sở an 。ni kiền phẫn hận tức nhật tất khứ 。Trưởng-giả tu lập Tịnh Xá 。 僧房坐具眾嚴都畢。行詣樹下請佛及僧。 tăng phòng tọa cụ chúng nghiêm đô tất 。hạnh/hành/hàng nghệ thụ hạ thỉnh Phật cập tăng 。 眾祐受施止頓化濟。靡不欣樂(出中本起上卷)。 chúng hữu thọ/thụ thí chỉ đốn hóa tế 。mĩ/mị bất hân lạc/nhạc (xuất trung bổn khởi thượng quyển )。    須達多買園以立精舍二    Tu đạt đa mãi viên dĩ lập Tịnh Xá nhị 須達多白佛言。舍衛城中人多信邪。 Tu đạt đa bạch Phật ngôn 。Xá-vệ thành trung nhân đa tín tà 。 如來大慈唯願顧臨到舍衛城。佛言。 Như Lai đại từ duy nguyện cố lâm đáo Xá-vệ thành 。Phật ngôn 。 彼無精舍云何得去。須達言。弟子營起願見聽許。 bỉ vô Tịnh Xá vân hà đắc khứ 。tu đạt ngôn 。đệ-tử doanh khởi nguyện kiến thính hứa 。 世尊默然。願遣舍利弗指授摸則。 Thế Tôn mặc nhiên 。nguyện khiển Xá-lợi-phất chỉ thọ/thụ  mạc tức 。 即命共往案行周遍無可意處。 tức mạng cọng vãng án hạnh/hành/hàng chu biến vô khả ý xứ 。 唯太子祇陀園其地平正林樹欝茂遠近得中。須達以白太子。太子笑言。 duy Thái-Tử Kì-đà viên kỳ địa bình chánh lâm thụ/thọ uất mậu viễn cận đắc trung 。tu đạt dĩ bạch Thái-Tử 。Thái-Tử tiếu ngôn 。 欲用遊戲。慇懃再三。太子言。 dục dụng du hí 。ân cần tái tam 。Thái-Tử ngôn 。 若能以黃金布地令間無空者便當相與。須達曰。諾謹隨其價。 nhược/nhã năng dĩ hoàng kim bố địa lệnh gian vô không giả tiện đương tướng dữ 。tu đạt viết 。nặc cẩn tùy kỳ giá 。 太子祇陀言。我戲語耳。須達言。 Thái-Tử Kì-đà ngôn 。ngã hí ngữ nhĩ 。tu đạt ngôn 。 太子不應妄語即共興訟。 Thái-Tử bất ưng vọng ngữ tức cọng hưng tụng 。 時首陀會天化作一人下為評詳言。夫太子法不應妄語。價既已決。 thời thủ đà hội Thiên hóa tác nhất nhân hạ vi/vì/vị bình tường ngôn 。phu Thái-Tử Pháp bất ưng vọng ngữ 。giá ký dĩ quyết 。 不宜中悔。遂斷與之。便使人象負金出。八十頃中。 bất nghi trung hối 。toại đoạn dữ chi 。tiện sử nhân tượng phụ kim xuất 。bát thập khoảnh trung 。 須臾欲滿。殘餘少地(雜阿含經云五百步)須達思惟。 tu du dục mãn 。tàn dư thiểu địa (Tạp A Hàm Kinh vân ngũ bách bộ )tu đạt tư tánh 。 何藏金足。祇陀問言。嫌貴置之。答曰不也。 hà tạng kim túc 。Kì-đà vấn ngôn 。hiềm quý trí chi 。đáp viết bất dã 。 祇陀念言。佛必大德乃使斯人輕寶乃爾。 Kì-đà niệm ngôn 。Phật tất Đại Đức nãi sử tư nhân khinh bảo nãi nhĩ 。 即教語須達園地屬卿。樹林屬我。 tức giáo ngữ tu đạt viên địa chúc khanh 。thụ lâm chúc ngã 。 我自上佛(經云我自為佛造立門樓常使如來經行出入)便就施功。六師聞之往白國王。 ngã tự thượng Phật (Kinh vân ngã tự vi/vì/vị Phật tạo lập môn lâu thường sử Như Lai kinh hành xuất nhập )tiện tựu thí công 。lục sư văn chi vãng bạch Quốc Vương 。 長者須達買祇陀園欲為瞿曇興立精舍。 Trưởng-giả tu đạt mãi Kì-đà viên dục vi/vì/vị Cồ Đàm hưng lập Tịnh Xá 。 聽我徒眾與共斠術。沙門得勝便聽起立。 thính ngã đồ chúng dữ cọng dác thuật 。Sa Môn đắc thắng tiện thính khởi lập 。 若其不如不得起也。王召須達而問之言。 nhược/nhã kỳ bất như bất đắc khởi dã 。Vương triệu tu đạt nhi vấn chi ngôn 。 今此六師云。卿買園欲為瞿曇起立精舍。 kim thử lục sư vân 。khanh mãi viên dục vi/vì/vị Cồ Đàm khởi lập Tịnh Xá 。 求共沙門弟子。斠其伎術。若得勝者聽立精舍。 cầu cọng Sa Môn đệ-tử 。dác kỳ kỹ thuật 。nhược/nhã đắc thắng giả thính lập Tịnh Xá 。 苟其不如便不得起。 cẩu kỳ bất như tiện bất đắc khởi 。 須達歸家著垢膩衣愁惱不樂。時舍利弗明日時到著衣持鉢至須達家。 tu đạt quy gia trước/trứ cấu nị y sầu não bất lạc/nhạc 。thời Xá-lợi-phất minh nhật thời đáo trước y trì bát chí tu đạt gia 。 即問之曰。何故不樂。須達具答。 tức vấn chi viết 。hà cố bất lạc/nhạc 。tu đạt cụ đáp 。 此六師輩出家來久精誠有素所學伎術無能及者。 thử lục sư bối xuất gia lai cửu tinh thành hữu tố sở học kỹ thuật vô năng cập giả 。 我今知尊人伎藝能與斠不。舍利弗言。 ngã kim tri tôn nhân kỹ nghệ năng dữ dác bất 。Xá-lợi-phất ngôn 。 正使此輩六師之眾。滿閻浮提數如竹林。 chánh sử thử bối lục sư chi chúng 。mãn Diêm-phù-đề số như Trúc Lâm 。 不能動吾足上一毛。欲斠何等自恣聽之。 bất năng động ngô túc thượng nhất mao 。dục dác hà đẳng Tự Tứ thính chi 。 須達歡喜更著新衣沐浴香水等。即往白王。 tu đạt hoan hỉ cánh trước/trứ tân y mộc dục hương thủy đẳng 。tức vãng bạch Vương 。 我以問之恣聽其意。王告六師。 ngã dĩ vấn chi tứ thính kỳ ý 。Vương cáo lục sư 。 今聽汝等共沙門斠術。六師宣告國人。 kim thính nhữ đẳng cọng Sa Môn dác thuật 。lục sư tuyên cáo quốc nhân 。 却後七日當於城外與沙門斠術。舍衛國中十八億人。 khước hậu thất nhật đương ư thành ngoại dữ Sa Môn dác thuật 。Xá-Vệ quốc trung thập bát ức nhân 。 時彼國法擊鼓會眾。若擊銅鼓八億人集。 thời bỉ quốc Pháp kích cổ hội chúng 。nhược/nhã kích đồng cổ bát ức nhân tập 。 若打銀鼓十四億人集。若振金鼓一切皆集。 nhược/nhã đả ngân cổ thập tứ ức nhân tập 。nhược/nhã chấn kim cổ nhất thiết giai tập 。 七日期滿至平博處椎擊金鼓。一切都集。 thất nhật kỳ mãn chí bình bác xứ/xử chuy kích kim cổ 。nhất thiết đô tập 。 六師徒眾有三億人。是時人民悉為國王及其六師敷施高座。 lục sư đồ chúng hữu tam ức nhân 。Thị thời nhân dân tất vi/vì/vị Quốc Vương cập kỳ lục sư phu thí cao tọa 。 爾時須達為舍利弗而施高座。 nhĩ thời tu đạt vi/vì/vị Xá-lợi-phất nhi thí cao tọa 。 時舍利弗在一樹下入諸禪定。而作是念。 thời Xá-lợi-phất tại nhất thụ hạ nhập chư Thiền định 。nhi tác thị niệm 。 此會大眾習邪來久憍慢自高草芥群生當以何德而降伏 thử hội Đại chúng tập tà lai cửu kiêu mạn tự cao thảo giới quần sanh đương dĩ hà đức nhi hàng phục 之。思惟是已即立誓言。 chi 。tư tánh thị dĩ tức lập thệ ngôn 。 若我無數劫中慈孝父母敬尚沙門婆羅門者。 nhược/nhã ngã vô số kiếp trung từ hiếu phụ mẫu kính thượng sa môn Bà la môn giả 。 我初入會一切大眾為我作禮。 ngã sơ nhập hội nhất thiết Đại chúng vi/vì/vị ngã tác lễ 。 六師見眾已集而舍利弗獨未來到。便白王言。瞿曇弟子自知無術。 lục sư kiến chúng dĩ tập nhi Xá-lợi-phất độc vị lai đáo 。tiện bạch Vương ngôn 。Cồ Đàm đệ-tử tự tri vô thuật 。 眾會既集怖畏不來。王告須達。斠時已到。 chúng hội ký tập bố úy Bất-lai 。Vương cáo tu đạt 。dác thời dĩ đáo 。 佛弟子宜來談論。時須達至舍利弗所長跪白言。 Phật đệ tử nghi lai đàm luận 。thời tu đạt chí Xá-lợi-phất sở trường/trưởng quỵ bạch ngôn 。 大德大眾已集。願來詣會。 Đại Đức Đại chúng dĩ tập 。nguyện lai nghệ hội 。 時舍利弗從禪定起。更正衣服。以尼師檀著左肩上。 thời Xá-lợi-phất tùng Thiền định khởi 。cánh chánh y phục 。dĩ ni sư đàn trước/trứ tả kiên thượng 。 徐詳而步如師子王往詣大眾。 từ tường nhi bộ như Sư tử Vương vãng nghệ Đại chúng 。 是時眾人及諸六師忽然起立如風靡草不覺作禮。 Thị thời chúng nhân cập chư lục sư hốt nhiên khởi lập như phong mĩ/mị thảo bất giác tác lễ 。 時舍利弗便昇須達所敷之座。 thời Xá-lợi-phất tiện thăng tu đạt sở phu chi tọa 。 六師眾中有一弟子名勞度差。善知幻術。於大眾前呪作一樹。 lục sư chúng trung hữu nhất đệ-tử danh lao độ sái 。thiện tri huyễn thuật 。ư Đại chúng tiền chú tác nhất thụ/thọ 。 自然長廣蔭覆眾會枝棄欝茂華果各異。眾人咸言。 tự nhiên trường/trưởng quảng ấm phước chúng hội chi khí uất mậu hoa quả các dị 。chúng nhân hàm ngôn 。 此變乃是勞度差所作。 thử biến nãi thị lao độ sái sở tác 。 時舍利弗便以神力作旋嵐風。吹拔樹根倒著於地碎為微塵。 thời Xá-lợi-phất tiện dĩ thần lực tác toàn lam phong 。xuy bạt thụ/thọ căn đảo trước/trứ ư địa toái vi/vì/vị vi trần 。 眾人皆言舍利弗勝。復呪作一池。 chúng nhân giai ngôn Xá-lợi-phất thắng 。phục chú tác nhất trì 。 其池四邊面皆以七寶。池水之中生種種華。 kỳ trì tứ biên diện giai dĩ thất bảo 。trì thủy chi trung sanh chủng chủng hoa 。 舍利弗又化作一大六牙白象。其一牙上有七蓮華。 Xá-lợi-phất hựu hóa tác nhất Đại lục nha bạch tượng 。kỳ nhất nha thượng hữu thất liên hoa 。 一一華上有七玉女。其象徐詳往詣池邊。 nhất nhất hoa thượng hữu thất ngọc nữ 。kỳ tượng từ tường vãng nghệ trì biên 。 并唅其水池即時滅。復作一山。 tinh ham kỳ thủy trì tức thời diệt 。phục tác nhất sơn 。 七寶莊嚴眾池樹木華果茂盛。舍利弗又化作金剛力士。 thất bảo trang nghiêm chúng trì thụ/thọ mộc hoa quả mậu thịnh 。Xá-lợi-phất hựu hóa tác Kim Cương lực sĩ 。 以金剛杵遙用指之。山即破壞無有遺餘。 dĩ Kim Cương xử dao dụng chỉ chi 。sơn tức phá hoại vô hữu di dư 。 復作一龍身有十頭。於虛空中雨種種寶。 phục tác nhất long thân hữu thập đầu 。ư hư không trung vũ chủng chủng bảo 。 雷電振地驚動大眾。舍利弗又化作一金翅鳥王。 lôi điện chấn địa kinh động Đại chúng 。Xá-lợi-phất hựu hóa tác nhất kim-sí điểu Vương 。 擘裂噉之。復作一牛。 phách liệt đạm chi 。phục tác nhất ngưu 。 身體高大肥壯多力麁脚利角跑地大吼(馬*奔)突來前。舍利弗又化作師子。 thân thể cao Đại phì tráng đa lực thô cước lợi giác bào địa đại hống (mã *bôn )đột lai tiền 。Xá-lợi-phất hựu hóa tác sư tử 。 分裂食之。復變其身作夜叉鬼。 phần liệt thực/tự chi 。phục biến kỳ thân tác dạ xoa quỷ 。 形體長大頭上火燃。 hình thể trường đại đầu thượng hỏa nhiên 。 目赤如血四牙長利口目出火騰躍奔起。時舍利弗自化身作毘沙門王。 mục xích như huyết tứ nha trường/trưởng lợi khẩu mục xuất hỏa đằng dược bôn khởi 。thời Xá-lợi-phất tự hóa thân tác Tỳ sa môn Vương 。 夜叉恐怖即欲退走四面火起無有去處。 dạ xoa khủng bố tức dục thoái tẩu tứ diện hỏa khởi vô hữu khứ xứ/xử 。 唯舍利弗邊涼冷無火。即時屈伏五體投地。 duy Xá-lợi-phất biên lương lãnh vô hỏa 。tức thời khuất phục ngũ thể đầu địa 。 求哀脫命辱心已生火即還滅。眾咸唱言。 cầu ai thoát mạng nhục tâm dĩ sanh hỏa tức hoàn diệt 。chúng hàm xướng ngôn 。 舍利弗勝。勞度差不如。 Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。 時舍利弗身昇虛空現四威儀作十八變。作是變已還攝神足坐其本座。 thời Xá-lợi-phất thân thăng hư không hiện tứ uy nghi tác thập bát biến 。tác thị biến dĩ hoàn nhiếp thần túc tọa kỳ bổn tọa 。 時會大眾見其神力咸懷歡喜。 thời hội Đại chúng kiến kỳ thần lực hàm hoài hoan hỉ 。 時舍利弗即為說法隨其福行各得道迹。 thời Xá-lợi-phất tức vi/vì/vị thuyết Pháp tùy kỳ phước hạnh/hành/hàng các đắc đạo tích 。 六師徒眾三億弟子於舍利弗所出家學道。 lục sư đồ chúng tam ức đệ-tử ư Xá-lợi-phất sở xuất gia học đạo 。 長者須達共舍利弗往圖精舍。手捉繩頭。時舍利弗欣然含笑。 Trưởng-giả tu đạt cọng Xá-lợi-phất vãng đồ Tịnh Xá 。thủ tróc thằng đầu 。thời Xá-lợi-phất hân nhiên hàm tiếu 。 須達問言。尊人何笑。答曰。汝始於此經營地。 tu đạt vấn ngôn 。tôn nhân hà tiếu 。đáp viết 。nhữ thủy ư thử kinh doanh địa 。 而六欲天中宮殿已成。即借道眼須達悉見。 nhi Lục dục thiên trung cung điện dĩ thành 。tức tá đạo nhãn tu đạt tất kiến 。 問舍利弗。是六欲天何處最樂。舍利弗言。 vấn Xá-lợi-phất 。thị Lục dục thiên hà xứ/xử tối lạc/nhạc 。Xá-lợi-phất ngôn 。 第四天中少欲知足。恒有一生補處菩薩。 đệ tứ thiên trung thiểu dục tri túc 。hằng hữu nhất sanh bổ xứ Bồ-tát 。 來生其中法訓不絕。須達言曰。 lai sanh kỳ trung pháp huấn bất tuyệt 。tu đạt ngôn viết 。 我正當生第四天中。出言已竟餘宮悉滅。復更捉繩。 ngã chánh đương sanh đệ tứ thiên trung 。xuất ngôn dĩ cánh dư cung tất diệt 。phục cánh tróc thằng 。 時舍利弗慘然憂色。即問尊者何故憂色。答言。 thời Xá-lợi-phất thảm nhiên ưu sắc 。tức vấn Tôn-Giả hà cố ưu sắc 。đáp ngôn 。 汝今見此地中蟻子不耶。汝於過去毘婆尸佛。 nhữ kim kiến thử địa trung nghĩ tử bất da 。nhữ ư quá khứ Tỳ bà Thi Phật 。 亦於此地為彼世尊起立精舍。 diệc ư thử địa vi/vì/vị bỉ Thế Tôn khởi lập Tịnh Xá 。 而此蟻子猶在此中生。乃至迦葉佛時亦復如是。 nhi thử nghĩ tử do tại thử trung sanh 。nãi chí Ca-diếp Phật thời diệc phục như thị 。 九十一劫受一種身。起立精舍為佛作窟。 cửu thập nhất kiếp thọ/thụ nhất chủng thân 。khởi lập Tịnh Xá vi/vì/vị Phật tác quật 。 以妙栴檀用為香泥。別房住止千二百處。 dĩ diệu chiên đàn dụng vi/vì/vị hương nê 。biệt phòng trụ/trú chỉ thiên nhị bách xứ/xử 。 凡百二十處別打揵稚竟。即白王。唯願大王遣使請佛。 phàm bách nhị thập xứ/xử biệt đả kiền trĩ cánh 。tức bạch Vương 。duy nguyện Đại Vương khiển sử thỉnh Phật 。 王即遣使詣王舍城請佛及僧。 Vương tức khiển sử nghệ Vương-Xá thành thỉnh Phật cập tăng 。 唯願世尊臨赴舍衛。佛與四眾前後圍繞。 duy nguyện Thế Tôn lâm phó Xá-vệ 。Phật dữ Tứ Chúng tiền hậu vi nhiễu 。 放大光明震動天地至舍衛國。所經客舍悉於中止。 phóng đại quang minh chấn động Thiên địa chí Xá-Vệ quốc 。sở Kinh khách xá tất ư trung chỉ 。 道次度人無有限量。漸漸來近舍衛城邊。 đạo thứ độ nhân vô hữu hạn lượng 。tiệm tiệm lai cận Xá-vệ thành biên 。 一切大集持諸供具迎待世尊。 nhất thiết đại tập trì chư cung cụ nghênh đãi Thế Tôn 。 世尊到國放大光明遍照三千大千世界。足指按地。地皆震動。 Thế Tôn đáo quốc phóng Đại quang minh biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。túc chỉ án địa 。địa giai chấn động 。 城中伎樂不鼓自鳴。盲視聾聽啞語僂伸。 thành trung kĩ nhạc bất cổ tự minh 。manh thị lung thính ách ngữ lũ thân 。 癃(病-丙+殘)拘癖皆得具足。一切人民男女大小覩斯瑞應。 lung (bệnh -bính +tàn )câu phích giai đắc cụ túc 。nhất thiết nhân dân nam nữ đại tiểu đổ tư thụy ưng 。 歡喜踊躍來至佛所。十八億人都悉集聚。 hoan hỉ dũng dược lai chí Phật sở 。thập bát ức nhân đô tất tập tụ 。 爾時世尊隨病投藥為說妙法。 nhĩ thời Thế Tôn tùy bệnh đầu dược vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。 各得道迹(出賢愚經第十卷雜阿含涅槃中中本起諸律多同)。 các đắc đạo tích (xuất hiền ngu Kinh đệ thập quyển Tạp A Hàm Niết-Bàn trung trung bổn khởi chư luật đa đồng )。   山三   sơn tam  崑崙寶山為五百羅漢所栖一 十大山  Côn lôn bảo sơn vi/vì/vị ngũ bách la hán sở tê nhất  thập Đại sơn  王二 地動八種緣三  Vương nhị  địa động bát chủng duyên tam    崑崙寶山為五百羅漢所居一    Côn lôn bảo sơn vi/vì/vị ngũ bách la hán sở cư nhất 崑崙山者。則閻浮利地之中心也。 côn lôn sơn giả 。tức Diêm Phù Lợi địa chi trung tâm dã 。 山皆寶石。周匝有五百窟。窟皆黃金。 sơn giai bảo thạch 。châu táp hữu ngũ bách quật 。quật giai hoàng kim 。 常五百羅漢居之。阿耨大泉周圍山外。 thường ngũ bách la hán cư chi 。A nậu Đại tuyền châu vi sơn ngoại 。 山內平地河處其中。河岸有四金獸頭。口流出水。 sơn nội bình địa hà xứ/xử kỳ trung 。hà ngạn hữu tứ kim thú đầu 。khẩu lưu xuất thủy 。 各繞一匝還其四方投入四海。象口所出者。 các nhiễu nhất tạp/táp hoàn kỳ tứ phương đầu nhập tứ hải 。tượng khẩu sở xuất giả 。 則黃河是也。其泉方各二十五由延。深二十一里。 tức hoàng hà thị dã 。kỳ tuyền phương các nhị thập ngũ do duyên 。thâm nhị thập nhất lý 。 泉中有金臺。臺方一由延。臺上有金蓮華。 tuyền trung hữu kim đài 。đài phương nhất do duyên 。đài thượng hữu kim liên hoa 。 以七寶為莖。 dĩ thất bảo vi/vì/vị hành 。 如來將五百羅漢常以月十五日於中說戒(出興起行經上卷)。 Như Lai tướng ngũ bách la hán thường dĩ nguyệt thập ngũ nhật ư trung thuyết giới (xuất hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh thượng quyển )。    閻浮提十大山二    Diêm-phù-đề thập Đại sơn nhị 大地有十大山王。一雪山王。二香山王。 Đại địa hữu thập Đại sơn vương 。nhất Tuyết sơn Vương 。nhị Hương sơn Vương 。 三軻梨羅山王。四仙聖山王。五由乾陀山王。 tam kha-lê-la sơn vương 。tứ tiên Thánh sơn vương 。ngũ Do kiền đà sơn Vương 。 六馬耳山王。七尼民陀羅山王。八斫迦羅山王。 lục Mã nhĩ sơn Vương 。thất Ni dân đà la sơn Vương 。bát Chước ca la sơn Vương 。 九宿慧山王。十須彌山王(出華嚴經第二十二卷)。 cửu tú tuệ sơn vương 。thập Tu Di Sơn Vương (xuất Hoa Nghiêm kinh đệ nhị thập nhị quyển )。    地大動有八種緣三    địa đại động hữu bát chủng duyên tam 佛在舍衛城告諸比丘。有八因緣而地大動。 Phật tại Xá-vệ thành cáo chư Tỳ-kheo 。hữu bát nhân duyên nhi địa đại động 。 此地深六十八千由延。為水所持。 thử địa thâm lục thập bát thiên do duyên 。vi/vì/vị thủy sở trì 。 水依虛空。或復是時虛空風動而水亦動。 thủy y hư không 。hoặc phục Thị thời hư không phong động nhi thủy diệc động 。 水動地便大動。是初動也。若比丘得神足所欲自在。 thủy động địa tiện Đại động 。thị sơ động dã 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc thần túc sở dục tự tại 。 觀地如掌能使地大動。是二動也。 quán địa như chưởng năng sử địa đại động 。thị nhị động dã 。 若復諸天有大神足有大威力。能使地勤。是三動也。 nhược phục chư thiên hữu đại thần túc hữu đại uy lực 。năng sử địa cần 。thị tam động dã 。 若復菩薩在兜術天。欲降神下生是時地動。 nhược phục Bồ Tát tại đâu thuật thiên 。dục hàng thần hạ sanh Thị thời địa động 。 是四動也。若菩薩自知在母胎地為大動。 thị tứ động dã 。nhược/nhã Bồ Tát tự tri tại mẫu thai địa vi/vì/vị Đại động 。 是五動也。若菩薩知滿十月當出母胎地為大動。 thị ngũ động dã 。nhược/nhã Bồ Tát tri mãn thập nguyệt đương xuất mẫu thai địa vi/vì/vị Đại động 。 是六動也。若菩薩出家於道場坐。 thị lục động dã 。nhược/nhã Bồ Tát xuất gia ư đạo tràng tọa 。 降伏魔怨終成等覺。地為大動。是七動也。 hàng phục ma oán chung thành đẳng giác 。địa vi/vì/vị Đại động 。thị thất động dã 。 若如來於無餘涅槃界。而般涅槃。是八動(出增一阿含第二十四卷)。 nhược như lai ư vô dư Niết Bàn giới 。nhi Bát Niết Bàn 。thị bát động (xuất tăng nhất A Hàm đệ nhị thập tứ quyển )。   樹四   thụ/thọ tứ  千光明國樹出法音一 神藥樹二 大  thiên quang minh quốc thụ/thọ xuất pháp âm nhất  Thần dược thụ nhị  Đại  藥樹三 五面益物大樹四 大象藏香  dược thụ tam  ngũ diện ích vật Đại thụ/thọ tứ  đại tượng tạng hương  五 牛頭栴檀六 須彌南樹七 毒樹  ngũ  ngưu đầu chiên đàn lục  Tu-Di Nam thụ/thọ thất  độc thụ  八  bát    千光明國樹出法音一    thiên quang minh quốc thụ/thọ xuất pháp âm nhất 過去有佛號師子吼鼓音王。國名千光明。 quá khứ hữu Phật hiệu sư tử hống Cổ âm vương 。quốc danh thiên quang minh 。 七寶成樹。 thất bảo thành thụ/thọ 。 樹出空無相無作無生無所有無取相。如是諸法之音(出諸法無行經)。 thụ/thọ xuất không vô tướng vô tác vô sanh vô sở hữu vô thủ tướng 。như thị chư Pháp chi âm (xuất chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh )。    神藥樹二    Thần dược thụ nhị 有神藥樹。名曰摩陀祇主厭。 hữu Thần dược thụ 。danh viết ma đà kì chủ yếm 。 天下方毒不得妄行。有大神蛇身長百二十丈。蛇行索食。 thiên hạ phương độc bất đắc vọng hạnh/hành/hàng 。hữu Đại Thần xà thân trường/trưởng bách nhị thập trượng 。xà hạnh/hành/hàng tác/sách thực/tự 。 有黑頭蟲身長五丈。蟲行道中與蛇相逢。 hữu hắc đầu trùng thân trường/trưởng ngũ trượng 。trùng hành đạo trung dữ xà tướng phùng 。 適欲舉頭前斷大蟲。蛇聞藥香屈頭欲走。 thích dục cử đầu tiền đoạn đại trùng 。xà văn dược hương khuất đầu dục tẩu 。 蛇身羅藥樹。身即中斷分作兩段。頭半生得走。 xà thân La dược thụ 。thân tức trung đoạn phần tác lượng (lưỡng) đoạn 。đầu bán sanh đắc tẩu 。 尾便臭爛。諸毒聞此蛇臭。 vĩ tiện xú lạn/lan 。chư độc văn thử xà xú 。 諸惡毒氣皆消滅(出善信經下卷)。 chư ác độc khí giai tiêu diệt (xuất thiện tín Kinh hạ quyển )。    大藥樹三    Đại dược thụ tam 雪山頂有藥王樹。名非從根生非不從生。 tuyết sơn đảnh/đính hữu dược vương thụ 。danh phi tùng căn sanh phi bất tùng sanh 。 縱廣六百八十萬由旬。下極金剛際。 túng quảng lục bách bát thập vạn do-tuần 。hạ cực Kim cương tế 。 此樹生根時。閻浮提樹一切根生。 thử thụ/thọ sanh căn thời 。Diêm-phù-đề thụ/thọ nhất thiết căn sanh 。 若生莖時及枝葉華果時。閻浮提樹一切悉生枝葉華果。 nhược/nhã sanh hành thời cập chi diệp hoa quả thời 。Diêm-phù-đề thụ/thọ nhất thiết tất sanh chi diệp hoa quả 。 其樹根能生莖。莖能生根。 kỳ thụ căn năng sanh hành 。hành năng sanh căn 。 是故名曰不從根生非不從根。於一切處悉能生長。唯除地獄深坑。 thị cố danh viết bất tùng căn sanh phi bất tùng căn 。ư nhất thiết xứ/xử tất năng sanh trường/trưởng 。duy trừ địa ngục thâm khanh 。 及水輪中不得生長耳(出華嚴經第三十卷)。 cập thủy luân trung bất đắc sanh trường/trưởng nhĩ (xuất Hoa Nghiêm kinh đệ tam thập quyển )。    五面益物大樹四    ngũ diện ích vật Đại thụ/thọ tứ 昔者有王。王名物獵國中有樹名羞波提洹。 tích giả hữu Vương 。Vương danh vật liệp quốc trung hữu thụ/thọ danh tu ba Đề hoàn 。 五百六十里圍。下根周匝八百四十里。 ngũ bách lục thập lý vi 。hạ căn châu táp bát bách tứ thập lý 。 高四千里。枝四布匝二千里。樹有五果。道有五面。 cao tứ thiên lý 。chi tứ bố tạp/táp nhị thiên lý 。thụ/thọ hữu ngũ quả 。đạo hữu ngũ diện 。 一面支國王與宮諸伎女共食其果。 nhất diện chi Quốc Vương dữ cung chư kỹ nữ cọng thực/tự kỳ quả 。 二面者大臣百官皆共食之。三面者人民共食之。 nhị diện giả đại thần bá quan giai cộng thực/tự chi 。tam diện giả nhân dân cọng thực/tự chi 。 四面者諸沙門道士共食之。 tứ diện giả chư Sa Môn Đạo sĩ cọng thực/tự chi 。 五面者飛鳥蟲獸共食之。果皆如二斗瓶。其味如蜜。 ngũ diện giả phi điểu trùng thú cọng thực/tự chi 。quả giai như nhị đẩu bình 。kỳ vị như mật 。 樹無守者。果分物不相侵。 thụ/thọ vô thủ giả 。quả phần vật bất tướng xâm 。 時人皆壽八萬四千歲。時人有九種病。一者寒。二者熱。三者飢。 thời nhân giai thọ bát vạn tứ thiên tuế 。thời nhân hữu cửu chủng bệnh 。nhất giả hàn 。nhị giả nhiệt 。tam giả cơ 。 四者渴。五者大便。六者小便。七者愛欲。 tứ giả khát 。ngũ giả Đại tiện 。lục giả tiểu tiện 。thất giả ái dục 。 八者食多。九者年老。女人年五百歲。 bát giả thực/tự đa 。cửu giả niên lão 。nữ nhân niên ngũ bách tuế 。 爾乃行嫁(出阿難念經)。 nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá (xuất A-nan niệm Kinh )。    大象藏香五    đại tượng tạng hương ngũ 人中有香。名大象藏。因龍鬪生。若燒一丸。 nhân trung hữu hương 。danh đại tượng tạng 。nhân long đấu sanh 。nhược/nhã thiêu nhất hoàn 。 興大光明細雲覆上。味如甘露。 hưng đại quang minh tế vân phước thượng 。vị như cam lồ 。 七日七夜降香水雨。若著身者身則金色。 thất nhật thất dạ hàng hương thủy vũ 。nhược/nhã trước/trứ thân giả thân tức kim sắc 。 若著衣服宮殿樓閣。亦悉金色。若有眾生得聞此香。 nhược/nhã trước/trứ y phục cung điện lâu các 。diệc tất kim sắc 。nhược hữu chúng sanh đắc văn thử hương 。 七日七夜歡喜悅樂。滅一切病無有枉橫。 thất nhật thất dạ hoan hỉ duyệt lạc/nhạc 。diệt nhất thiết bệnh vô hữu uổng hoạnh 。 遠離恐怖危害之心。專向大慈普念眾生。 viễn ly khủng bố nguy hại chi tâm 。chuyên hướng đại từ phổ niệm chúng sanh 。 我知彼已而為說法。令無量眾生得不退轉(出華嚴經第四十二卷)。 ngã tri bỉ dĩ nhi vi thuyết Pháp 。lệnh vô lượng chúng sanh đắc Bất-thoái-chuyển (xuất Hoa Nghiêm kinh đệ tứ thập nhị quyển )。    牛頭栴檀香六    ngưu đầu chiên đàn hương lục 牛頭栴檀香。從離垢山生。若以塗身。 ngưu đầu chiên đàn hương 。tùng ly cấu sơn sanh 。nhược/nhã dĩ đồ thân 。 火不能燒(出華嚴經第四十二卷)。 hỏa bất năng thiêu (xuất Hoa Nghiêm kinh đệ tứ thập nhị quyển )。    須彌南樹七    Tu-Di Nam thụ/thọ thất 須彌山南有一大樹。高四千里。 Tu-di sơn Nam hữu nhất Đại thụ/thọ 。cao tứ thiên lý 。 諸鉢叉鳥恒栖其上。樹常不動。有一小鳥。形類鶉鴳。 chư bát xoa điểu hằng tê kỳ thượng 。thụ/thọ thường bất động 。hữu nhất tiểu điểu 。hình loại thuần 鴳。 住止其上。樹輒震撫。鉢叉問樹神言。汝無知。 trụ/trú chỉ kỳ thượng 。thụ/thọ triếp chấn phủ 。bát xoa vấn thụ/thọ Thần ngôn 。nhữ vô tri 。 我身重大而自不動。小鳥來時反更震搖。 ngã thân trọng Đại nhi tự bất động 。tiểu điểu lai thời phản cánh chấn diêu/dao 。 神言。此鳥雖小。從海底食一金剛。金剛為物。 Thần ngôn 。thử điểu tuy tiểu 。tùng hải để thực/tự nhất Kim cương 。Kim cương vi/vì/vị vật 。 所墮之處無不破散。 sở đọa chi xứ/xử vô bất phá tán 。 所以大怖不能自安耳(出十卷譬喻經第七卷)。 sở dĩ Đại bố/phố bất năng tự an nhĩ (xuất thập quyển Thí dụ kinh đệ thất quyển )。    毒樹八    độc thụ bát 舍衛國有官園。生一毒樹。 Xá-Vệ quốc hữu quan viên 。sanh nhất độc thụ 。 男女遊觀停息其下。或頭痛欲裂。或腰脊疼。或於樹下終。 nam nữ du quán đình tức kỳ hạ 。hoặc đầu thống dục liệt 。hoặc yêu tích đông 。hoặc ư thụ hạ chung 。 守園人。施長柯斧。長一丈有餘。遙斫去之。 thủ viên nhân 。thí trường/trưởng kha phủ 。trường/trưởng nhất trượng hữu dư 。dao chước khứ chi 。 未經旬日。生已如故。如是多過。枝葉隨後。 vị Kinh tuần nhật 。sanh dĩ như cố 。như thị đa quá/qua 。chi diệp tùy hậu 。 如舊團圓。樹中之妙。眾人見者。無不歡喜。 như cựu đoàn viên 。thụ/thọ trung chi diệu 。chúng nhân kiến giả 。vô bất hoan hỉ 。 不知忌諱。皆來遭此。園人宗親。貪樂樹蔭。 bất tri kị húy 。giai lai tao thử 。viên nhân tông thân 。tham lạc/nhạc thụ/thọ ấm 。 盡取命終。園人隻立。晝夜愁憂。號悲行走。有問。 tận thủ mạng chung 。viên nhân chích lập 。trú dạ sầu ưu 。hiệu bi hạnh/hành/hàng tẩu 。hữu vấn 。 智人語之。當盡其根。適欲掘根。復恐定死。 trí nhân ngữ chi 。đương tận kỳ căn 。thích dục quật căn 。phục khủng định tử 。 進更思惟。出家學道。佛言。 tiến/tấn cánh tư tánh 。xuất gia học đạo 。Phật ngôn 。  伐樹不盡根  雖伐猶復生  phạt thụ/thọ bất tận căn   tuy phạt do phục sanh  伐愛不盡本  數數復生苦  phạt ái bất tận bổn   sát sát phục sanh khổ 心寤剋責。即得初果(出斫毒樹經)。 tâm ngụ khắc trách 。tức đắc sơ quả (xuất chước độc thọ Kinh )。   河海五   hà hải ngũ  四大河一 五大河二 大海八德三  tứ đại hà nhất  ngũ đại hà nhị  đại hải bát đức tam    四大河一    tứ đại hà nhất 復有四大河。從阿耨大池出流趣大海。 phục hưũ tứ đại hà 。tùng A nậu Đại trì xuất lưu thú đại hải 。 一名(口*恒)伽。二名辛頭。三名蔔叉。四名司陀。 nhất danh (khẩu *hằng )già 。nhị danh tân đầu 。tam danh bặc xoa 。tứ danh ti đà 。 彼(口*恒)伽從金象口出。遶池一匝流趣東海。 bỉ (khẩu *hằng )già tùng kim tượng khẩu xuất 。nhiễu trì nhất tạp/táp lưu thú Đông hải 。 彼辛頭從銀牛口出。遶池一匝流趣南海。 bỉ tân đầu tùng ngân ngưu khẩu xuất 。nhiễu trì nhất tạp/táp lưu thú Nam hải 。 彼蔔叉從瑠璃馬口出。遶池一匝流趣西海。 bỉ bặc xoa tùng lưu ly mã khẩu xuất 。nhiễu trì nhất tạp/táp lưu thú Tây hải 。 彼司陀者從頗梨師子口出遶池一匝流趣北海。 bỉ ti đà giả tùng pha-lê sư tử khẩu xuất nhiễu trì nhất tạp/táp lưu thú Bắc hải 。 彼四大河。各有四河以為眷屬。 bỉ tứ đại hà 。các hữu tứ hà dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 唯說廣大有名字者。然彼四河各有五百眷屬。合有二千河。 duy thuyết quảng đại hữu danh tự giả 。nhiên bỉ tứ hà các hữu ngũ bách quyến thuộc 。hợp hữu nhị thiên hà 。 終趣大海(出毘婆沙第二卷)。 chung thú đại hải (xuất tỳ bà sa đệ nhị quyển )。    五大河二    ngũ đại hà nhị 西流者名恒。南流者名耶云。東流者有兩。 Tây lưu giả danh hằng 。Nam lưu giả danh da vân 。Đông lưu giả hữu lượng (lưỡng) 。 一名沙陸。一名阿夷越。北流者名墨。 nhất danh sa lục 。nhất danh A di việt 。Bắc lưu giả danh mặc 。 皆流澍于海。立天地來雨落河澍水無增減。 giai lưu chú vu hải 。lập Thiên địa lai vũ lạc hà chú thủy vô tăng giảm 。 去其舊名。合為一海水也(出海八德經)。 khứ kỳ cựu danh 。hợp vi/vì/vị nhất hải thủy dã (xuất hải bát đức Kinh )。    大海有八德三    đại hải hữu bát đức tam 佛遊無勝國。常以十五日。 Phật du vô thắng quốc 。thường dĩ thập ngũ nhật 。 為諸沙門說戒坐定。佛默無言。阿難曰。坐定。世尊乃曰。 vi/vì/vị chư Sa Môn thuyết giới tọa định 。Phật mặc vô ngôn 。A-nan viết 。tọa định 。Thế Tôn nãi viết 。 諸沙門中。有心邪行違者。非其下賤所能執行。 chư Sa Môn trung 。hữu tâm tà hành vi giả 。phi kỳ hạ tiện sở năng chấp hành 。 清濁相違。吾不說也。目連入定觀見。 thanh trược tướng vi 。ngô bất thuyết dã 。Mục liên nhập định quán kiến 。 即謂之曰。起非爾俗人所應坐處。 tức vị chi viết 。khởi phi nhĩ tục nhân sở ưng tọa xứ/xử 。 不肯時起牽臂使出曰爾無至德。心懷六邪。何敢以臭溷之體。 bất khẳng thời khởi khiên tý sử xuất viết nhĩ vô chí đức 。tâm hoài lục tà 。hà cảm dĩ xú hỗn chi thể 。 坐天香之座。爾是棄人。非沙門矣。 tọa thiên hương chi tọa 。nhĩ thị khí nhân 。phi Sa Môn hĩ 。 佛告沙門。觀彼巨海有八種德。其廣即汪洋無涯。 Phật cáo Sa Môn 。quán bỉ cự hải hữu bát chủng đức 。kỳ quảng tức uông dương vô nhai 。 其深則有不測之底。稍入稍深無前所礙。 kỳ thâm tức hữu bất trắc chi để 。sảo nhập sảo thâm vô tiền sở ngại 。 斯一德也。潮不過期。斯二德也。 tư nhất đức dã 。triều bất quá kỳ 。tư nhị đức dã 。 海含眾寶靡所不苞。死屍臭朽海不容焉。斯三德也。 hải hàm chúng bảo mĩ/mị sở bất bao 。tử thi xú hủ hải bất dung yên 。tư tam đức dã 。 海懷眾珍。無求不得。斯四德也。 hải hoài chúng trân 。vô cầu bất đắc 。tư tứ đức dã 。 普天之下有五大河。流入于海。皆去舊名。合為一海。 phổ Thiên chi hạ hữu ngũ đại hà 。lưu nhập vu hải 。giai khứ cựu danh 。hợp vi/vì/vị nhất hải 。 斯五德也。五河萬流雨落恒澍。 tư ngũ đức dã 。ngũ hà vạn lưu vũ lạc hằng chú 。 海中水如故曾無增減。斯六德也。海有眾魚因軀巍巍。 hải trung thủy như cố tằng vô tăng giảm 。tư lục đức dã 。hải hữu chúng ngư nhân khu nguy nguy 。 第一魚身長四千里。第二魚身長八千里。 đệ nhất ngư thân trường/trưởng tứ thiên lý 。đệ nhị ngư thân trường/trưởng bát thiên lý 。 第三魚身長萬二千里。第四魚身長萬六千里。 đệ tam ngư thân trường/trưởng vạn nhị thiên lý 。đệ tứ ngư thân trường/trưởng vạn lục thiên lý 。 第五魚身長二萬里。第六魚身長二萬四千里。 đệ ngũ ngư thân trường/trưởng nhị vạn lý 。đệ lục ngư thân trường/trưởng nhị vạn tứ thiên lý 。 第七魚身長二萬八千里。斯七德也。 đệ thất ngư thân trường/trưởng nhị vạn bát thiên lý 。tư thất đức dã 。 海水通鹹邊中如一斯八德也(出海八德經)。 hải thủy thông hàm biên trung như nhất tư bát đức dã (xuất hải bát đức Kinh )。   寶珠六   bảo châu lục  明月摩尼珠一 大海生寶珠二 光明  minh nguyệt ma ni châu nhất  đại hải sanh bảo châu nhị  quang minh  大寶三  đại bảo tam    明月摩尼珠一    minh nguyệt ma ni châu nhất 明月摩尼珠。多在龍腦中。若眾生有福德者。 minh nguyệt ma ni châu 。đa tại long não trung 。nhược/nhã chúng sanh hữu phước đức giả 。 自然得之。猶如地獄。自生治罪之器。 tự nhiên đắc chi 。do như địa ngục 。tự sanh trì tội chi khí 。 此寶亦名如意珠。常出一切寶物。 thử bảo diệc danh như ý châu 。thường xuất nhất thiết bảo vật 。 衣服飲食隨意所欲。得此珠者。毒不能害。火不能燒。或云。 y phục ẩm thực tùy ý sở dục 。đắc thử châu giả 。độc bất năng hại 。hỏa bất năng thiêu 。hoặc vân 。 是帝釋所執。金剛與阿修羅鬪時。 thị Đế Thích sở chấp 。Kim cương dữ A-tu-la đấu thời 。 碎落閻浮提。又言。諸過去久遠佛舍利。法既滅盡。 toái lạc Diêm-phù-đề 。hựu ngôn 。chư quá khứ cửu viễn Phật xá lợi 。Pháp ký diệt tận 。 變成此珠以為利益(出大智論第五十九卷)。 biến thành thử châu dĩ vi/vì/vị lợi ích (xuất Đại Trí luận đệ ngũ thập cửu quyển )。    生寶珠二    sanh bảo châu nhị 大海中有四寶珠。一切眾寶皆從之生。 đại hải trung hữu tứ bảo châu 。nhất thiết chúng bảo giai tùng chi sanh 。 若無四珠。一切寶物漸就滅盡。 nhược/nhã vô tứ châu 。nhất thiết bảo vật tiệm tựu diệt tận 。 諸小龍神不能得見。唯娑伽羅龍王密置深寶藏中。 chư tiểu long thần bất năng đắc kiến 。duy sa già la long Vương mật trí thâm Bảo Tạng trung 。 此深寶藏有四種名。一名眾寶積聚。 thử thâm Bảo Tạng hữu tứ chủng danh 。nhất danh chúng bảo tích tụ 。 二名無盡寶藏三名遠熾然。四名一切莊嚴聚(出華嚴經第三十卷)。 nhị danh vô tận Bảo Tạng tam danh viễn sí nhiên 。tứ danh nhất thiết trang nghiêm tụ (xuất Hoa Nghiêm kinh đệ tam thập quyển )。    光明大寶三    quang minh đại bảo tam 大海之中。有四燃熾光明大寶。 đại hải chi trung 。hữu tứ nhiên sí quang minh đại bảo 。 一名日藏光明大寶。二名離涸光明大寶。 nhất danh nhật tạng quang minh đại bảo 。nhị danh ly hạc quang minh đại bảo 。 三名火珠光明大寶。四名究竟無餘光明大寶。 tam danh hỏa châu quang minh đại bảo 。tứ danh cứu cánh vô dư quang minh đại bảo 。 若大海中無此四寶。四域天下金剛圍山。 nhược/nhã Đại hải trung vô thử tứ bảo 。tứ vực thiên hạ Kim cương vi sơn 。 乃至非想非非想處皆悉漂沒。日藏光明。能變海水為酪。 nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử giai tất phiêu một 。nhật tạng quang minh 。năng biến hải thủy vi/vì/vị lạc 。 離涸光明。能變海酪為蘇。火珠光明。 ly hạc quang minh 。năng biến hải lạc vi/vì/vị tô 。hỏa châu quang minh 。 能燃海蘇。究竟無餘光明大寶。 năng nhiên hải tô 。cứu cánh vô dư quang minh đại bảo 。 能然海蘇永盡無餘(出華嚴經第四十卷)。 năng nhiên hải tô vĩnh tận vô dư (xuất Hoa Nghiêm kinh đệ tứ thập quyển )。   人飲乳多少及形壽不同七   nhân ẩm nhũ đa thiểu cập hình thọ bất đồng thất 閻浮提。兒生墮地。乃至三歲。 Diêm-phù-đề 。nhi sanh đọa địa 。nãi chí tam tuế 。 母之懷抱為飲幾乳。彌勒答曰。飲乳一百八十斛。 mẫu chi hoài bão vi/vì/vị ẩm kỷ nhũ 。Di lặc đáp viết 。ẩm nhũ nhất bách bát thập hộc 。 除母腹中所食四分。東弗于逮。兒生墮地。乃至三歲。 trừ mẫu phước trung sở thực/tự tứ phân 。Đông phất vu đãi 。nhi sanh đọa địa 。nãi chí tam tuế 。 飲乳一千八百斛。西拘耶尼。兒生墮地。 ẩm nhũ nhất thiên bát bách hộc 。Tây câu da ni 。nhi sanh đọa địa 。 乃至三歲。飲乳八百八十斛。北欝單曰。兒生墮地。 nãi chí tam tuế 。ẩm nhũ bát bách bát thập hộc 。Bắc Uất-đan-viết 。nhi sanh đọa địa 。 坐陌頭。行人授指唼指。七日便成人。 tọa mạch đầu 。hạnh/hành/hàng nhân thọ/thụ chỉ tiếp chỉ 。thất nhật tiện thành nhân 。 彼土無乳。中陰眾生飲吸於風。 bỉ độ vô nhũ 。trung uẩn chúng sanh ẩm hấp ư phong 。 閻浮提眾生壽命百歲。東弗于逮眾生壽二百五十歲。 Diêm-phù-đề chúng sanh thọ mạng bách tuế 。Đông phất vu đãi chúng sanh thọ nhị bách ngũ thập tuế 。 西拘耶尼眾生壽命五百歲。北欝單越人壽命千歲。 Tây câu da ni chúng sanh thọ mạng ngũ bách tuế 。Bắc uất đan việt nhân thọ mạng thiên tuế 。 中陰眾生壽命七日。 trung uẩn chúng sanh thọ mạng thất nhật 。 閻浮提眾生人面上廣下狹。東弗于逮人面正圓。 Diêm-phù-đề chúng sanh nhân diện thượng quảng hạ hiệp 。Đông phất vu đãi nhân diện chánh viên 。 拘耶尼人面上狹下廣。欝單曰人面形正方。中陰眾生面狀。 câu da ni nhân diện thượng hiệp hạ quảng 。Uất-đan-viết nhân diện hình chánh phương 。trung uẩn chúng sanh diện trạng 。 如他化自在天也(出眾生未然三界經)。 như tha hóa tự tại thiên dã (xuất chúng sanh vị nhiên tam giới Kinh )。     欝單曰二     Uất-đan-viết nhị 北欝單曰天下。周匝廣長。各四十萬里。 Bắc Uất-đan-viết thiên hạ 。châu táp quảng trường/trưởng 。các tứ thập vạn lý 。 有種種山。其河兩邊。有種種樹及種種華。 hữu chủng chủng sơn 。kỳ hà lượng (lưỡng) biên 。hữu chủng chủng thụ/thọ cập chủng chủng hoa 。 水中有船。以四寶作之。浴池名難陀。其水涼濡。 thủy trung hữu thuyền 。dĩ tứ bảo tác chi 。dục trì danh Nan-đà 。kỳ thủy lương nhu 。 底沙皆金。周匝有陛。四寶作之。 Để Sa giai kim 。châu táp hữu bệ 。tứ bảo tác chi 。 金陛銀桄銀陛金桄。琉璃陛水精桄。水精陛琉璃桄。 kim bệ ngân quáng ngân bệ kim quáng 。lưu ly bệ thủy tinh quáng 。thủy tinh bệ lưu ly quáng 。 有種種蓮華。華若斷者。汁出如乳味甘如蜜。 hữu chủng chủng liên hoa 。hoa nhược/nhã đoạn giả 。trấp xuất như nhũ vị cam như mật 。 光照四十里。其香亦聞四十里。池東有河。 quang chiếu tứ thập lý 。kỳ hương diệc văn tứ thập lý 。trì Đông hữu hà 。 名已味。池南有河。名修竭。池西有河。名大土。 danh dĩ vị 。trì Nam hữu hà 。danh tu kiệt 。trì Tây hữu hà 。danh Đại độ 。 池北有河。名善種。是諸河水皆有華樹。 trì Bắc hữu hà 。danh thiện chủng 。thị chư hà thủy giai hữu hoa thụ/thọ 。 以四寶成。池東有園。名賢上。欄楯行樹亦四寶成。 dĩ tứ bảo thành 。trì Đông hữu viên 。danh hiền thượng 。lan thuẫn hàng thụ diệc tứ bảo thành 。 園中香樹出種種香。有衣被樹。有瓔珞樹。 viên trung hương thụ/thọ xuất chủng chủng hương 。hữu y bị thụ/thọ 。hữu anh lạc thụ/thọ 。 出種種衣被瓔珞。有音樂樹。出種種音樂。 xuất chủng chủng y bị anh lạc 。hữu âm lạc/nhạc thụ/thọ 。xuất chủng chủng âm lạc/nhạc 。 樹高七里。有高六里五里四里三里二里。 thụ/thọ cao thất lý 。hữu cao lục lý ngũ lý tứ lý tam lý nhị lý 。 池南有園觀。名與賢。池西有園觀。名羅越。 trì Nam hữu viên quán 。danh dữ hiền 。trì Tây hữu viên quán 。danh La-việt 。 池北有園觀。名常有華。諸樹所出。及其高卑。 trì Bắc hữu viên quán 。danh thường hữu hoa 。chư thụ/thọ sở xuất 。cập kỳ cao ti 。 亦如東園。北方天下樹曲交路。天人在上。 diệc như Đông viên 。Bắc phương thiên hạ thụ/thọ khúc giao lộ 。Thiên Nhân tại thượng 。 男女異處。有淨潔粳米。不種自生。出一切味。 nam nữ dị xứ/xử 。hữu tịnh khiết canh mễ 。bất chủng tự sanh 。xuất nhất thiết vị 。 若欲行婬。意起相視無所言說。男子便前行。 nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng dâm 。ý khởi tướng thị vô sở ngôn thuyết 。nam tử tiện tiền hạnh/hành/hàng 。 女人隨後。至園觀中共相娛樂。或二三日。或至七日。 nữ nhân tùy hậu 。chí viên quán trung cộng tướng ngu lạc 。hoặc nhị tam nhật 。hoặc chí thất nhật 。 隨意罷去。不相屬也。女人懷妊。七八日便生。 tùy ý bãi khứ 。bất tướng chúc dã 。nữ nhân hoài nhâm 。thất bát nhật tiện sanh 。 持著四徼道中。若有人從四面來者。 trì trước/trứ tứ kiếu đạo trung 。nhược hữu nhân tùng tứ diện lai giả 。 與指(口*宿)出乳飲之。過七日已。自以福德。 dữ chỉ (khẩu *tú )xuất nhũ ẩm chi 。quá/qua thất nhật dĩ 。tự dĩ phước đức 。 即自長大。如閻浮人年二十。若二十五也。周匝四方。 tức tự trường đại 。như Diêm-phù nhân niên nhị thập 。nhược/nhã nhị thập ngũ dã 。châu táp tứ phương 。 有水名阿耨多羅。後夜雲起雨八味水。 hữu thủy danh A nậu đa la 。hậu dạ vân khởi vũ bát vị thủy 。 如人飲食。地若油塗塵土不起。草樹常有。 như nhân ẩm thực 。địa nhược/nhã du đồ trần độ bất khởi 。thảo thụ/thọ thường hữu 。 華實皆香。如香熱時。有亂風吹掃上賢園觀。 hoa thật giai hương 。như hương nhiệt thời 。hữu loạn phong xuy tảo thượng hiền viên quán 。 伊蘭風生。吹落華至人膝。 y lan phong sanh 。xuy lạc hoa chí nhân tất 。 此天下人皆入園中遊戲相娛無所係屬。人欲食時。取淨潔粳米。 thử thiên hạ nhân giai nhập viên trung du hí tướng ngu vô sở hệ chúc 。nhân dục thực thời 。thủ tịnh khiết canh mễ 。 以焰味珠光爨其下。 dĩ diệm vị châu quang thoán kỳ hạ 。 飯熟則四方至隨皆食之。食亦不盡。 phạn thục tức tứ phương chí tùy giai thực/tự chi 。thực/tự diệc bất tận 。 有樹名象兜。交曲上合如交落。 hữu thụ/thọ danh tượng đâu 。giao khúc thượng hợp như giao lạc 。 人民在上止宿。男女異處。人齒髮紺青長八寸。 nhân dân tại thượng chỉ tú 。nam nữ dị xứ/xử 。nhân xỉ phát cám thanh trường/trưởng bát thốn 。 人面色同長短等。皆壽千歲。死生欲界諸天。天壽終。 nhân diện sắc đồng trường/trưởng đoản đẳng 。giai thọ thiên tuế 。tử sanh dục giới chư Thiên 。Thiên thọ chung 。 生閻浮提大豪貴家。大小便利。 sanh Diêm-phù-đề Đại hào quý gia 。Đại tiểu tiện lợi 。 地裂受之受已還合。死時好衣服莊嚴之不啼哭。 địa liệt thọ/thụ chi thọ/thụ dĩ hoàn hợp 。tử thời hảo y phục trang nghiêm chi bất đề khốc 。 置四徼道中。欝遮鳥舉置北方天下外(出樓炭經第一卷)。 trí tứ kiếu đạo trung 。uất già điểu cử trí Bắc phương thiên hạ ngoại (xuất lâu thán Kinh đệ nhất quyển )。 經律異相卷第三 Kinh luật dị tướng quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:41:51 2008 ============================================================